상무 예의 몇 가지 상식 문제를 점검하다
일단 여러분들께 공무활동 중에 만날 수 있는 몇 가지를 말씀드리고 싶습니다.예의1.
第一、公务交往中的介绍的问题.你人和人见了面你要介绍,你有时候不介绍就很麻烦了.我也遇到这种人,他对你很客气,跟你说了半天话你不知道他是谁,你就没办法跟他沟通.介绍有两种:第一种介绍----自我介绍,第二种介绍----介绍他人.那两者你都需要了解,他有规矩.自我介绍一般有四个要点需要注意.第一个要点,最好是先递名片再介绍.其实你交换名片时有个时机的问题,你说我要走了,都把事跟你谈完了,你才给我留名片,是不是才信任我,以前都不信任我?其实有经验的话,我们一见面就把名片递过去,什么头衔、什么职务都不用说了,顶多把名字重复一下,省得你念错了,省很多事.所以有经验的人他是先递名片再介绍,这是第一个点.
두 번째는 자기소개시간이 짧고 짧아지고 짧아졌습니다. 당신은 "선생님 뭐라고 부르세요?" "김진곤이라고 합니다" "당신은 어디에서 높으세요" "저는 중국 인민대 국제관계학원 외교학과" "직접적으로 단도직입적으로 말해요. 거기에서 쓸데없는 말을 하지 마세요. 보통 자기소개 30분 이내에 완전히 끝날 수 있습니다. 훈련이 잘 되어 있습니다.
제3조는 내용을 전면적으로 주의해야 한다.자기 소개일반적인 내용은 네 개의 요소: 단위, 부서, 직무, 성명. 예를 들어, 예를 들어, 예를 들면 정규 장소, 내 중국 인민대, 국제관계대학, 외교학과 교수, 나는 김진곤. 부서, 부서, 직무, 이름, 이름, 단숨에 다 나와, 치약을 짜지 마라. “선생님 어디 있어?”, “무슨 단위?”, “어떤 단위?”, “말할 것도 없는 단위 ”, “말할 것도 없이 말할 것도 없다. 전혀 말할 것도 없다. 훈련할 것도 없고, 단련할 것도 없고, 한숨에 하얗다.
마지막 네 번째 점 주의주의해야 한다. 만약 네 단위와 부문타이틀이 비교적 긴 말을 한다면, 이 이름이 비교적 긴 경우에반드시 처음 소개할 때 전칭을 주의주의해야 한다. 두 번째로 간단간간간간략하게 할 수 있다. 네가 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 들면 내가 네가 ‘ 남항항항항항항항항을 비교적 길게 한다면, 사실 한 남항공항공항공항공항공항공우주대학을 반드시 주의해야 한다. 그래서 국제 교류에서 알을 써서 약칭, 혹은 중국어로 간간으로 간간략으로 간간략하게 할 것을 요요요요요요요요요요요요요요요요요예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 예를 들면, 네가 네가 여기에 네가 네가 ‘ 남항공항공항공항공항공항공항공항공항공항공항공우주우주우주대할 때, 예를 요요요요요요요요요요요요요요요요요요요요자기소개입니다.
第二个方面我想介绍,就是介绍别人.介绍别人有两个点是比较重要的:第一个点谁当介绍人?比如社交场合的惯例,介绍人一般应该是女主人.那么在国际交往中,介绍人是谁呢?国际交往中介绍人一般是三种人.第一种人我们称为专业对口人员.比如我请一个外国教授来给我们学生办讲座,那我就有义务把他跟校领导之间做介绍,我把他请来的,我俩对口,专业对口人士.第二是什么呢?第二就是公关礼宾人员.外事办公室的同志,办公室的主任或者秘书,或者专门委托的接待陪同人员,各地的接待办公室的同志,他是搞接待的.第三如果来了贵宾的话,礼仪上讲身份对等,要讲对等,就是我们在场的这些人里职务最高的.那么这个是关于介绍.
那我下面再讲一讲国际交往中名片的使用问题.在国际交往中,你要注意,我用的词是国际交往中,不是学生,关于名片使用讲两个要点.第一个要点一个没有名片的人,将被视为没有社会地位的人.换而言之,国际交往中拿不出名片的人,人家怀疑你是真是假,有没有地位可言.第二句话,一个不随身携带名片的人,是不尊重别人的人.名片不仅要有,而且要带着.说实在话,在外国的企业公司,员工这个名片放在什么地方都有讲究,一般放在专用名片包里,放在西装上衣口袋里,或者放在什么什么地方,不能乱放.比如白领的话,女孩子出去的话,一般在公文包的某一个部位放着呢,一伸手拿出来.我也见过有同志这方面稍逊一筹.我有一次跟女孩子交换名片,我把名片递给她,“金教授我给你拿名片”,把包马上拉开了.包也是个好包,很名贵,但是找不着名片,首먼저 매실 한 봉지를 뽑아 다음 해바라기 한 봉지를 발견하고, 마지막으로 양말 한 짝을 당겨 내게 알려준 후, 잊어버렸다.
那么我下面讲一讲名片使用的几个重要的礼仪.第一,名片制作上在国际交往中,讲三个不准.第一个不准:名片不随意涂改.我们经常有的同志,你要说好听的,他节约了,电话改号了,神州行变成动感地带了,就划掉再写;电话升位了,010改成020,或者什么什么的,到外地去了,这种事常有.但是在国际交往中,强调名片譬如脸面,脸面是不改的,大家理解我的意思,不能改,否则会贻笑大方.第二不提供私宅电话.刚才讲了,涉外礼仪和我国传统礼仪的一大区别,涉外礼仪是讲究保护个人隐私,有教养、有身份的人不向别人索取电话号码、私宅电话诸如此类.那么在国际交往中,你要注意,他讲公私有别,我因公跟你打交道的话,我给你的电话就是办公室的电话,手机号码不给你,私宅电话更不给你.我们国内同志有些人没这个感觉,那天一个外国朋友给我们一个同명함 한 장, 이 위에 개인 저저저전화가 없으니, 집에 전화전화가 있습니까? 그 사람이 알아알아알아듣지 못하는 척 전화전화가 너무 비싸지 않아요? 서로 동동동문제가 생겼습니다. 셋번째에 명영화를 주의주의하여 두이상 타이틀을 제공하지 않습니다. 명영화에두 이상 타이틀타이틀타이틀이 두 개 이상 나타나지 않습니다. 그 분이 듣듣듣지도 못하전공전공전공이 있습니다.”. 만약 만약 명명함에에 있는 타이틀타이틀타이틀타이틀이 많을을을염염염염염염염염염염염염에 신경 신경신경을 쓰여 염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염염몇 개의 명함, 그는 다른 교제 대상에 대해 자신의 신분에 따라 다른 명함을 강조할 때 사용한 다른 명함을 말해야 한다.
두 번째는 명함에 관해 명함을 요구하고 싶습니다. 보통 명함은 이렇게 여러 가지로 주의해야 합니다. 첫 번째는 명함을 요구하지 마세요. 명함 교환, 지위가 낮은 사람은 우선 명함을 높게 건네고 명함으로 명함을 건네주는 사람이 있으니, 당장 지위를 얻지 않으면 지위가 떨어지지 않는다는 거죠?
그럼 두 번째는 명함을 요구하는 것이 좋다. 명함도 솔직하게 표현하지 않는 것이 좋다. 그날 한 동지가 나에게 물었구나. 너는 좀 거칠었니? 이 말이 좀 거칠구나. 우리는 비교적 적절하게 명함을 교환하는 방법이 몇 개 정도 있다.
第一种我们称为交易法,这是最常用的方法.交换的方法,交易法,“将欲取之,必先予之”.我想要史密斯先生名片,我把名片递给他了,“史密斯先生这是我的名片”,他无论如何他要回我一张,他不至于告诉我“收到”.当然,你在国际交往中,有的人会有一些落差,有的人地位高的、身份高的,他明哲保身,你把名片递给他,他跟你说声谢谢,他没下文了.这种情况存在,你要担心出现这种情况的话,就是跟对方有较大落差的时候,你不妨采用第二个办法,我们称为激将法.“尊敬的威廉斯董事长,很高兴认识你,不知道能不能有幸跟您交换一下名片?”这话跟他说清楚了,不知道能不能有幸跟你交换一下名片,他不想给你也得给你,他不至于告诉你,不换,就是不换.还可以采用第三个方式,我们称为联络法.“史玛尔小姐我认识你非常高兴,以后到联邦德国희망은 당신을 볼 수 있습니다. 앞으로 어떻게 연락을 할 수 있는지 모르겠습니다. 앞으로 어떻게 연락이 비교적 편리합니다. 바로 연락법이에요. 어떻게 그녀를 찾아야 당신을 찾을 수 있을까요? 그녀는 일반적으로 주지 않습니다. 그녀도 잘 안 줄 수 있는 퇴로가 있습니다. 제가 연락을 드리도록 하겠습니다. 그 깊은 의미는 평생 연락을 하지 않고 소통을 하세요.
그럼 명함은 우리가 세 번째 점을 말하자면 다른 사람의 것을 받아들이는 것이다명함的注意事项.有来有往,接受名片的第一点要注意,就是要回敬对方,“来而不往非礼也”,你拿到人家名片一定要回.当然这个在我国就会出现一个比较大的问题,就是相当数量的同志,大概是没有名片的,特别是做内勤的同志,没有.这个在国际交往中,比较正规的场合,即便没有一般也不说,采用委婉的表达,“不好意思名片用完了,抱歉今天没有带”.没有带或者用完了,其实是两种可能.第一对方不愿意给你,地位高,或者对你有猜忌之心,不知道你是谁.第二没有.那你给人家退路下,“没关系改日再补”.不要给他拆穿,“没有就是没有,少来这套.”那也不合适,第一个点.
第二个点你要注意,那是更重要的一个点,接过名片一定要看,是否对人家尊重,是否待人友善,那这个点很重要的.接过名片一定要看,通读一遍,这个是最重要的,一定要看.为什么要看?看是对对方表示重视,看是要了解对方的确切身份.但是很遗憾,我们有人不看,不看有时候就会出现问题了.我有一天到一个单位去讲学去了,我给那个主持活动的同志递了一张名片,那位你也不知道他看了没看,我人民大学金教授,他这么介绍的:“各位非常高兴地向你们介绍北大的高教授”.我赶快就找,我以为还有位老高,没有啊,就我一个.你把调到北大还说得过去,是吧?说实话咱两学校也是势均力敌,谁也不比谁差哪里去.但是你干嘛让我姓高?我姓金,你让我改姓对不起俺爹呀.你把人家的名字和姓氏搞错了,显而易见怠慢对方这不可以的,所以在这点要注意.
- 관련 읽기
- 시장 연구 | 알리바바와 경동은 왜 자신의'친구권'을 확대하고 있습니까?
- 기업 정보 | UA 가 부단히 악화된 재무 상황이나 회사를 자금을 조달하게 할 것이다
- 시장 연구 | H &M 은 Zalando SE 를 인수해서 단판을 보완하는 건가요?
- 시장 동향 | 운동화 교역 플랫폼 Stockx 중국 진출
- 시장 동향 | 아름다운 우량품 깃발 아래 무인화물 프로젝트'미점'이 이미 밀기 시작했다.
- 전문가 시평 | 경동 유강동: 과학기술 광풍과 동네 생활 융합 과정에서 어떻게 이끌어낼지
- 시장 동향 | 바다의 집안은'남자의 옷장'만 하지 않는다?
- 전시회 동영상 | 제3회 중국 선전 국제 패션
- 구두시장 | 안디는 파마 의 가장 잠재력 있는 구매자 이다
- 신발 속달 | 아디나이크 판매상 보승 2017 유년불길한 재편